的校服一直很差,许多孩子的记忆中悲惨的绿色是每个儿童节都会被迫穿白衬衫,蓝裤子和白球鞋,男人和女人不区分,无聊。看过电影中的日本女生校服后,才知道小学女生初中女生可以这么漂亮,膝袜裙各种各样,随便穿就可以成为漂亮女生,让人心生羡慕。
The school uniform in China has been very poor. The sad green color in the memory of many children is that every children's day will be forced to wear white shirt, blue pants and white ball shoes. Men and women are indistinguishable and boring. After watching the Japanese girls' school uniform in the movie, I know that girls in Junior High School of primary school can be so beautiful, with all kinds of knee socks and skirts, and they can become beautiful girls by wearing them casually, which makes people envy them.
一九一六年北京培化女子中学校服。它是当时教会的学校。中式上衣,西式百褶裙,时尚典雅。
1916 Beijing Peihua women's high school uniform. It was the noble school of the church at that time. Chinese top, Western pleated skirt, fashionable and elegant.
翻开校服的历史,似乎民国时期的时尚文艺女性都有一幅令人难忘的新校服的画面,那不是一个美好的时代,而是时代的变化让一些曾经的美丽消失了。
Opening the history of Chinese school uniforms, it seems that the fashionable and literary women in the period of the Republic of China all have an unforgettable picture of new school uniforms, which is not a beautiful era, but the changes of the times make some of the once beautiful disappear.
几个月前,当我看到香港旗袍的历史时,我也看到了大陆校服的缺点。它是如何在香港以不同的方式出现和延续的?许多学校秉承传统,并继续使用旗袍作为校服,所以香港人仍然对旗袍有独特的印象。
A few months ago, when I saw the history of Cheongsam in Hong Kong, I also saw the shortcomings of school uniforms in the mainland. How did it appear and continue in different ways in Hong Kong? Many schools continue to use cheongsam as school uniform, so people in Hong Kong still have a unique impression of cheongsam.
在看到老照片呵呵中学女孩已经使用1970年白色旗袍校服和圣保罗中学,英华中学女生夏天蓝色校服,没有一个清丽,比日本学校的女孩,我不知道大学气质高于一些成绩。
In the old photo, girls of Hehe middle school have used the white Qipao uniform of 1970 and Sao Paulo middle school, girls of Yinghua middle school have used the blue uniform of summer. No one is more beautiful than girls of Japanese schools. I don't know that college temperament is higher than some achievements.
2001年春天,在北京天安门广场,几名小学生穿着印有奥运五环的校服抬头仰望,期盼着北京申奥早日到来。2008年5月15日,广东省佛山市禅城区英林学校的学生为四川地震灾区捐款。大多数学生是农民工的孩子,三分之一来自四川。
In the spring of 2001, in the Tian'anmen Square of Beijing, several primary school students in school uniforms printed with the Olympic rings looked up and looked forward to the early arrival of Beijing's bid for the Olympic Games. On May 15, 2008, students from Yinglin school in Chancheng District, Foshan City, Guangdong Province donated money to the earthquake stricken areas in Sichuan Province. Most of the students are children of migrant workers, 1/3 of them from Sichuan.
校服是文化、教育、历史甚政治的缩影。色彩图案的变化既顺应时代潮流,又符合统一的惯性。一百年前,校服是社会进步的象征;一百年后,校服成了社会争论的话题。在今天和将来,校服所代表的身份和归属感可能是次要的,重要的应该是校服本身的味道。
Chinese school uniform is the epitome of culture, education, history and even politics. The change of color pattern not only conforms to the trend of the times, but also conforms to the inertia of unity. A hundred years ago, school uniform was a symbol of social progress; a hundred years later, school uniform became a topic of social debate. Today and in the future, the identity and sense of belonging represented by the school uniform may be secondary, and the important thing should be the taste of the school uniform itself.
本站图片均由网站所有方提供,部分图片来源于网络,如有任何疑问请及时与我们联系,未经沟通本站不承担相关法律责任!